Certificerede, bekræftede eller autoriserede oversættelser er nøje reproduktioner af retligt bindende, offentlige eller på anden vis vigtige dokumenter - her skal kildeteksten oversættes med absolut korrekthed, da det nye dokument i det pågældende sprogområde sidestilles med originalen. Der er forskellige krav og fremgangsmåder i forskellige lande og egne, der kan afvige stærkt fra hinanden. Generelt gælder dog, at oversætteren skal have en officiel bemyndigelse til at udføre sit hverv og at denne bekræfter sin oversættelse, dvs. garanterer for dens officielle korrekthed på det pågældende sprog. I nogle tilfælde kræves der yderligere påtegnelse af en advokat eller notar for at gyldiggøre et oversat dokument. Som kunde bør du derfor sætte dig ind i, hvem der skal bruge din oversættelse til hvilket formål, for at kunne sikre, at dit oversatte dokument opnår den fornødne autoritet.
Dokumenter, der skal certificeres, kan bl.a. være: dåbsattester, eksamensbeviser, vielsesattester, lægejournaler, pas, bankoplysninger...
Der eksisterer forskellige krav og fremgangsmåder i de forskellige lande mht. certificering og bekræftelse. Kontakt os venligst på office(at)the-business-translator.com hvis du vil vide mere.
Trunnevangen 7, st th
DK-2920 Charlottenlund
Tel. +45 (0) 70145447
E-mail: office(at)the-business-translator.com